当前位置: 首页 > 新闻中心 >

教学实践周讲座:余中先教授的“翻译”与“研究”

点击量:[] 发布时间:2019-11-11

教学实践周讲座:余中先教授的“翻译”与“研究”

 

11月5日,我系有幸邀请到中国社会科学院研究生院教授、厦门大学讲座教授、翻译家余中先老师来我校做了一场 “我的法语翻译与法国文学研究之路”的讲座。此次讲座在行政楼A609会议室举行,由张俊丰老师主持,我系法语师生出席了活动。

 

讲座开始,余老师首先将自己的翻译实践与文学研究工作进行了对比阐述。对于译者如何选择译本,余老师提出“要嚼别人没有嚼过的馍”,由此介绍了自己翻译初期接触的奈瓦尔、克洛代尔等作家。对于翻译与研究的关系,余老师认为应该先翻译,后研究。外国文学的研究要以文本为基础,脱离文本的研究更是不可取的。

 

 

接下来,余老师以自己“做翻译” 和 “搞研究” 时的两种状态为例,分析了翻译工作与研究工作的不同。他总结道:“翻译”与“研究”彼此间相得益彰,要结合翻译做研究,也要带着研究任务做翻译。

 

整场讲座中,余老师谈话风趣,内容平实中不乏新意,台下师生皆有收获。更有不少师生就翻译和研究话题与余老师展开了讨论。最后本次座谈在意犹未尽中圆满结束,期待下次和余老师重聚川外!

 

 

 

图、文:法意语系

编辑:樊斌